La version 1.4 de Lazarus est sortie
Avec une quantité appréciable de nouveautés

Le , par gvasseur58, Responsable Delphi
Sortie de la version 1.4 de Lazarus
Une version corrective qui s'appuie sur Free Pascal 2.6.4, mais qui apporte une quantité appréciable de nouveautés


Lazarus vient d'annoncer sa toute dernière version disponible en téléchargement ICI. Il s’agit d’une version corrective qui s'appuie comme ses sœurs 1.2.4 et 1. 2.6 sur Free Pascal 2.6.4, mais qui apporte par ailleurs une quantité appréciable de nouveautés (d'où le saut de numérotation).

Changements au niveau de la LCL
La LCL (le jeu de composants et de routines fondamental de Lazarus) a été enrichie afin de se rapprocher des pratiques en cours avec Delphi sous Windows.
Ainsi, des méthodes ont été ajoutées pour manipuler les ressources qui ont-elles-mêmes adopté le format RES (au lieu de LRS) afin d’être exploitables par les éditeurs habituels sous Windows.
Quatre composants font leur apparition : TDateTimePicker, TDBDateTimePicker, TComboBoxEx et TCheckComboBox. Il s’agissait encore une fois de se rapprocher de Delphi avec lequel ils sont compatibles.

Changements au niveau de l’EDI

L’éditeur
o Le compilateur affiche des icônes dans la gouttière de l’éditeur et souligne par des vaguelettes les parties du code qui posent problème. On peut à présent faire un clic droit sur ces icônes pour se voir proposer des actions contextuelles (correction immédiate, par exemple).
o L’outil de Refactoring “Montrer les classes abstraites” accepte à présent les interfaces de classe.
o La boîte de complétion des identificateurs (Ctrl+Espace) comporte dorénavant des options pour désactiver le tri pour la portée et/ou l’affichage prioritaire des derniers identificateurs utilisés. La désélection des deux options permet d’obtenir une liste triée par ordre alphabétique.

Le débogueur
o On peut accéder à la liste des tâches en cours (Windows/Linux/OSX seulement)

Le concepteur
o La fonctionnalité “Défaire” sait à présent traiter la suppression, le déplacement ou le redimensionnement des composants. De même, les propriétés modifiées par l’inspecteur d’objet peuvent être annulées.

La palette des composants
o La palette est totalement configurable. On peut ainsi ajouter et réordonner des pages tandis que les composants peuvent être déplacés librement d’un endroit à l’autre, y compris entre des pages. La configuration obtenue peut être enregistrée, importée et exportée.

L'aide
o Le menu d’aide permet de consulter tous les fichiers CHM présents, pour peu qu’ils aient été installés.

L'inspecteur de projet
o L’inspecteur de projet accepte à présent la multi-sélection (suppression de fichiers ou valeurs données à des propriétés par exemple).
o L’inspecteur d’objet accepte des portions de texte obtenues par glisser/déposer depuis une autre application.
o Les déplacements des fichiers sont aussi possibles vers d’autres répertoires.
o Un nouvel élément de menu est créé qui permet de déplacer ou de copier des fichiers vers un répertoire spécifique. Il devient ainsi facile d’éclater des paquets trop importants en éléments plus légers répartis dans des sous-répertoires.
o Ces améliorations s’appliquent aussi à la gestion des paquets.

Les messages
o La fenêtre des messages a été entièrement réécrite et est nettement plus lisible, en particulier grâce à l’emploi de couleurs personnalisables. Elle est dotée par ailleurs d’une fonction de recherche et de filtres pour un affichage sélectif.
o Chaque outil externe (par exemple, le compilateur lui-même) constitue une tâche à part entière.
o La commutation entre la langue anglaise et la langue de traduction est possible à tout moment.

Traduction
o La traduction en français des éléments essentiels de l’EDI est presque terminée. Et nous sommes fiers de dire que c’est grâce aux utilisateurs de « Developpez.com » ! Une semaine de plus et elle était complète

Pour une liste exhaustive des apports et des différences avec la version précédente, veuillez vous rendre ICI (en anglais).

Qu'en pensez-vous ?


Vous avez aimé cette actualité ? Alors partagez-la avec vos amis en cliquant sur les boutons ci-dessous :


 Poster une réponse Signaler un problème

Avatar de e-ric e-ric - Membre expert https://www.developpez.com
le 22/04/2015 à 23:23
Ouais !!!

Mais j'attends surtout des évolutions dans le compilateur (notamment dans la généricité).

Encore bravo à l'équipe de développement

Quant à moi, je reprendrai des traductions du wiki FreePascal tantôt, pour l'instant je prépare un tutoriel sur Lazarus.

Cdlt
Avatar de Alcatîz Alcatîz - Responsable Pascal, Delphi et Assembleur https://www.developpez.com
le 25/04/2015 à 13:13
Merci en tout cas pour le formidable investissement dans la traduction en français !
Avatar de gvasseur58 gvasseur58 - Responsable Delphi https://www.developpez.com
le 25/04/2015 à 13:24
Citation Envoyé par Alcatîz Voir le message
Merci en tout cas pour le formidable investissement dans la traduction en français !
Et merci en retour d'avoir imaginé la naissance d'une traduction collective beaucoup plus efficace et plus sympatrique
Avatar de Jipété Jipété - Expert éminent sénior https://www.developpez.com
le 05/05/2015 à 23:31
Sans commentaires, je crois :



Bon, ça n'empêche pas de compiler, heureusement !
Avatar de gvasseur58 gvasseur58 - Responsable Delphi https://www.developpez.com
le 06/05/2015 à 8:25
Citation Envoyé par Jipété Voir le message
Sans commentaires, je crois :



Bon, ça n'empêche pas de compiler, heureusement !
Bonjour,

Ces messages "mixtes" étranges s'expliquent : l'EDI est traduit, mais pas les messages de Free Pascal La zone des messages mélange les deux, d'où (dans toutes les langues, sauf l'anglais), des formules pas très heureuses... ou hilarantes, au choix
Avatar de Jipété Jipété - Expert éminent sénior https://www.developpez.com
le 06/05/2015 à 8:45
Salut,

Citation Envoyé par gvasseur58 Voir le message
Bonjour,

Ces messages "mixtes" étranges s'expliquent : l'EDI est traduit, mais pas les messages de Free Pascal La zone des messages mélange les deux, d'où (dans toutes les langues, sauf l'anglais), des formules pas très heureuses... ou hilarantes, au choix
je ne suis pas du tout d'accord avec ton analyse pour la bonne et simple raison que si le message n'avait pas été "localisé", on aurait pu lire
Error: expected ; but found ,
et ça ne changerait pas le fait que l'apparition de ce message c'est du grand n'importe quoi.
Avatar de gvasseur58 gvasseur58 - Responsable Delphi https://www.developpez.com
le 06/05/2015 à 8:50
Citation Envoyé par Jipété Voir le message
Salut,

je ne suis pas du tout d'accord avec ton analyse pour la bonne et simple raison que si le message n'avait pas été "localisé", on aurait pu lire et ça ne changeait pas le fait que l'apparition de ce message c'est du grand n'importe quoi.
Ce n'est pas une "analyse" : c'est la réalité
La fenêtre des messages renvoie les messages du compilateur (Free Pascal) accompagnés de ceux de l'EDI. La première ligne est traduite (et colorée) : c'est celle de l'EDI. La seconde annonce une erreur du compilateur (Free Pascal en anglais) accompagnée d'une explication de l'EDI (en français).

Une seule solution : participer à la traduction de Free pascal...
Avatar de yamer yamer - Membre averti https://www.developpez.com
le 06/05/2015 à 9:07
Jipété, peux-tu nous dire sous quelle version de Lazarus, quel OS et quel widgetset tu as obtenu cette copie d'écran ? J'ai affiché le même message sous Linux en Gtk2 avec la version 1.4 et les caractères accentués n'apparaissent pas. Probablement parce que l'IDE est en UTF-8 alors que le fichier msg du compilateur est en cp850. En voyant ce qui se passe sur mon poste j'aurais tendance à croire que la conversion cp850 vers UTF8 n'est pas faite mais ta copie d'écran semble montrer le contraire...

2 remarques au passage :
  • Ce serait peut être pas mal de revoir la traduction des messages du compilateur en français. Les messages du compilateur sont plus ou moins bien traduits et les conseil qui s'affichent quand on laisse traîner le curseur de la souris sur un de ces messages ne le sont pas du tout. Ce fichier est un simple fichier texte avec un peu de Tex.
  • La traduction "Traduire les messages en anglais" de l'option Lazarus qui permet de traduire les messages de la fenêtre de message n'est pas terrible. Elle peut être comprise de 2 façons différentes. Quand "Traduire les messages en anglais" est cochée on a des messages en français. Hors l'utilisateur peut s'attendre à ce que ce soit le contraire selon comment il comprend la traduction... "Traduire les messages" ou "Traduire les messages anglais" seraient plus clairs.
Avatar de gvasseur58 gvasseur58 - Responsable Delphi https://www.developpez.com
le 06/05/2015 à 9:32
Citation Envoyé par yamer Voir le message

2 remarques au passage :
  • Ce serait peut être pas mal de revoir la traduction des messages du compilateur en français. Les messages du compilateur sont plus ou moins bien traduits et les conseil qui s'affichent quand on laisse traîner le curseur de la souris sur un de ces messages ne le sont pas du tout. Ce fichier est un simple fichier texte avec un peu de Tex.
  • La traduction "Traduire les messages en anglais" de l'option Lazarus qui permet de traduire les messages de la fenêtre de message n'est pas terrible. Elle peut être comprise de 2 façons différentes. Quand "Traduire les messages en anglais" est cochée on a des messages en français. Hors l'utilisateur peut s'attendre à ce que ce soit le contraire selon comment il comprend la traduction... "Traduire les messages" ou "Traduire les messages anglais" seraient plus clairs.
Pour la première proposition, je suis bien d'accord. Je n'ai pas regardé où était ce fichier. Peux-tu me le dire ?
Pour la seconde, c'est fait J'ai gardé "traduire les messages" qui est plus général et qui évite les confusions (points de vue). On peut encore changer, car l'équipe Lazarus est au repos pour la prise en compte des modifications (c'est l'impression qu'elle donne ces derniers jours).
Avatar de gvasseur58 gvasseur58 - Responsable Delphi https://www.developpez.com
le 06/05/2015 à 9:39
J'ai revu la traduction de fr.po cachée dans le sous-répertoire po (si, si, il y en a un ) du répertoire debian.
Nous allons bientôt manquer de travail !
Responsables bénévoles de la rubrique Pascal : Gilles Vasseur - Alcatîz -